Nombre total de pages vues

mercredi 20 février 2013

Yo me enamoré del aire

Yo me enamoré del aire (Canción tradicional sefardí)


¤ Alberto Jambrina y Pablo Madrid

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=UonZAyrfJHs#!



Yo me enamoré del aire, (bis)

aire, aire, del aire de una mujer.

Como la mujer es aire, (bis)

aire, aire, con el aire me quedé.



Esta noche y la pasada, (bis)

aire, aire, ¿cómo no viniste, amor,

estando la noche clara, (bis)

aire, aire, y el caminito andador?



El día que tu naciste, (bis)

aire, aire, ¡qué triste estaría el Sol,

al ver que otro sol salía, (bis)

aire, aire, con mucho más resplandor!



No sé qué cantar te cante, (bis)

aire, aire, para no ofender a Dios.

Todos los cantares tienen, (bis)

aire, aire, dos palabritas de amor.



Un amor tenía yo, (bis)

aire, aire, que me decía llorando

que jamás me olvidaría, (bis)

aire, aire, y ya me estaba olvidando.



Alberto Jambrina Leal nace en Zamora en 1959. Es profesor de Música especializado en Folklore y Etno-musicología.

Desde pequeño descubre que tiene dotes para interpretar música y escuchar a personas en muy distintos ámbitos, de las cuales sigue aprendiendo.

Confiesa que ese “saber escuchar” le ha abierto muchas puertas; con el tiempo también se hace un hueco para ser escuchado en las aulas y en los escenarios. Como suele decir en sus actuaciones trabaja para hacer “presente de la memoria colectiva” que previamente ha rastreado, casi siempre en equipo y con buenos amigos, en memorias individuales.

Especialista en instrumentos tradicionales de Castilla y León, los toca casi todos.



La « gaita de fole »

Nuestra gaita zamorana (alistana carballesa o sanabresa) tradicionalmente siempre estuvo equipada con foles de gran tamaño, ya que los gaiteros generalmente cantaban al tiempo que interpretaban las melodías, por lo que su reserva de aire se hacia necesariamente mayor.



Chulas fronteras

Chulas fronteras ¤ El Piporro http://www.youtube.com/watch?v=pmjRsFrOyYY



Chulas, las fronteras del norte como las extraño, no las diviso desde hace un año.

Andándome yo paseando

por las fronteras del norte,

¡ay qué cosa más hermosa!

De Tijuana a Ciudad Juárez,

de Ciudad Juárez, Laredo,

de Laredo a Matamoros,

sin olvidar a Reynosa.

Una muchacha en el puente,

blanca flor de primavera,

me miraba, me miraba.

Le pedí me resolviera

si acaso yo le gustaba,

pero ella quería otra cosa :

le ayudara en la pasada.

Me vio fuerte de brazo,

amplio de espaldas,

ancho de pecho,

pos, ¡no me cargó de bultos!

¡Ah que vieja tan chivera !,

y yo haciéndola testera ...

Al llegar a la aduana

me dice el de la cachucha

—¿Qué llevas ahí?

—Pos, pura cosa permitida,

llevo comida.

—Mentira, llevas géneros.

¡Ah qué sopor y qué bochorno,

empecé a pasar aceite, ¡raza!,

y sudé de pura vergüenza!

Antes iba al otro lado

escondido de la gente,

pues pasaba de mojado.

Ahora tengo mis papeles,

ya estoy dentro de la ley,

tomo whiskey o la tequila,

hasta en medio del high way.

—¡Ey tú mecsicano, tu eres mojado!

—Guara, moment güero , guara moment,

I working here, I working in the piscas ,

in the betabel and 22 arroces .

I gara peipers, I gara peipers,

dis is mai picture,

un poco bigotón, pero is mai picture.

—Bueno, sí pero tú estas tomando.

—Bicos I jev mony,

and wit di mony, dancing di dog.

“Con dinero baila el perro”. ¡Criatura!

Échate un trago, no te vayas dioquis .

—¡Oh, no!

—I have whiskey and tequila.

—¡Oh, my mind; tequila!

—No digas “tecaila”, porque, ándale, échate un trago.

—¡Oh! Este tecaila mucho caliente, mucho picoso.

—Don't bi soflamer, don't be soflamer , no seas soflamero, échate otro.

—Oh, no, otra vez serai. (bis)

—Wait, I wait for yu, or yu wait for me, mejor yu wait.

Yo les digo a mis amigos

cuando vayan a las piscas

no se dejen engañar.

Con los güeros ganen lana,

pero no la han de gastar.

Vénganse pa la frontera

donde sí van a gozar.



Chivero : mentiroso.


Hacer testera : poner por delante.

Güero : rubio.

Pisca : siega ; cosecha

Betabel : remolacha.

Los « arroces » : los obreros chinos.

Dioquis : sin provecho ; con las manos vacías.

Flamer (inglés) : homosexual.

Soflamero : vergonzoso o mentiroso.



Eulalio González "Piporro" (1921 - † 2003): famoso actor, locutor, guionista, cantante y compositor de música norteña y ranchera.

A la fecha es considerado un ícono de la música norteña y el estereotipo del mexicano norteño-fronterizo.



mardi 12 février 2013

ZAMBA DEL CARNAVAL


ZAMBA DEL CARNAVAL ¤ Letra y música: Manuel J. Castilla . Música: Gustavo "Cuchi" Leguizamón ¤ Jorge Rojas y Claudia Pirán
https://www.youtube.com/watch?v=avnSBdUhhEw

Vengo desde el olvido,
toro serrano,
para ver si mato penas,
carnavaleando. (bis)
Me anda faltando plata,
chicha y coraje,
y un empujón del diablo,
para enamorarme. (bis)
Carnavales carperos ,
la copla y la albahaca
llorando en el vino.
Los caballos alados
vuelan a la Luna,
al galope tendido.
Y un empujón del diablo
para enamorarte.
Quiero bailar la zamba,
los dos solitos.
para trampearte el alma
con mi gualicho . (bis)
Tu pañuelito blanco
busca un consuelo.
Mi corazón lo sigue,
de vuelo en vuelo. (bis)

  El Carnaval carpero es un carnaval típico de Salta.
 El Gualicho (en mapudungun : « alrededor de la gente »), es un tipo de espíritu de la mitología mapuche.



Jorge Rojas (1972, Cutral Có, Neuquén (Argentina), compositor, cantante, poeta y productor.
En 1993, integró el grupo « Los nocheros » con el que alcanzó la fama, y del que se alejó en 2005 para iniciar una carrera como solista.

Claudia Pirán (San Juan, Argentina, 1972). Ama la música. Apostó al trabajo, la constancia y la honestidad en su vida personal y profesional.
¿Quién sos, Claudia Pirán?
Nací en San Juan hace 37 años. Cuando tenía ocho miraba el festival de Cosquín por televisión junto a mi papá —Emilio, ya fallecido— y le decía que algún día iba a estar ahí. Hoy mi familia es grande, siempre estamos cerca y atentos unos a otros: mamá Dora, dos hermanos, seis sobrinos. Estoy casada desde hace ocho años con Martín y tenemos un hermoso hijo, Emilio. Empecé a cantar en las fiestas familiares y en el patio de casa. En 1998 me presenté en el Pre-Cosquín y fue el inicio de mi carrera.

Don Quijote ¤ Tuna de Derecho de Albacete


Don Quijote ¤ Tuna de Derecho de Albacete
http://www.youtube.com/watch?v=xMhCrfd0it4

En un lugar de la Mancha
hubo un hidalgo señor
el de la Triste Figura
que era un gran hombre de honor.

Los libros cuentan la historia
de un caballero español
que haciendo el bien recorría
la tierra de...
la tierra de Sol a Sol.

Don Quijote, Don Quijote
leyenda de un caminante
que marcha siempre adelante
en busca de un buen amor.

Don Quijote, Don Quijote
jamás rendía su lanza,
y al bueno de Sancho Panza,
le contagió su valor.

En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo andaba .. ¿..?.. la tuna, tuna versada en el arte del buen tocar, forjada en los quehaceres del buen amar, espléndida en la tarea del buen comer y del buen beber, ¡la Tuna de Derecho de Albacete !

Don Quijote, Don Quijote,
leyenda de un caminante
que marcha siempre adelante
en busca de un buen amor.

Don Quijote,
en la historia tiene gloria
y sincera admiración
en mi corazón, en mi corazón,
Don Quijote.







vendredi 8 février 2013

Don Quijote de la Mancha


Don Quijote de la Mancha ¤ Capítulo Primero ¤ http://www.youtube.com/watch?v=TccZtTaUPBI


Que trata de la condición y ejercicio del famoso y valiente hidalgo D. Quijote de la Mancha

En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lentejas los viernes, algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda. El resto della concluían sayo de velarte , calzas de velludo para las fiestas con sus pantuflos de lo mismo, y los días de entre semana se honraba con su vellorí de lo más fino. Tenía en su casa una ama que pasaba de los cuarenta, y una sobrina que no llegaba a los veinte, y un mozo de campo y plaza, que así ensillaba el rocín como tomaba la podadera. Frisaba la edad de nuestro hidalgo con los cincuenta años, era de complexión recia, seco de carnes, enjuto de rostro; gran madrugador y amigo de la caza. Quieren decir que tenía el sobrenombre de Quijada o Quesada (que en esto hay alguna diferencia en los autores que deste caso escriben), aunque por conjeturas verisímiles se deja entender que se llama Quijana; pero esto importa poco a nuestro cuento; basta que en la narración dél no se salga un punto de la verdad.

Es, pues, de saber, que este sobredicho hidalgo, los ratos que estaba ocioso (que eran los más del año) se daba a leer libros de caballerías con tanta afición y gusto, que olvidó casi de todo punto el ejercicio de la caza, y aun la administración de su hacienda; y llegó a tanto su curiosidad y desatino en esto, que vendió muchas fanegas de tierra de sembradura, para comprar libros de caballerías en que leer; y así llevó a su casa todos cuantos pudo haber dellos; y de todos ningunos le parecían tan bien como los que compuso el famoso Feliciano de Silva : porque la claridad de su prosa, y aquellas intrincadas razones suyas, le parecían de perlas; y más cuando llegaba a leer aquellos requiebros y cartas de desafíos, donde en muchas partes hallaba escrito: la razón de la sinrazón que a mi razón se hace, de tal manera mi razón enflaquece, que con razón me quejo de la vuestra fermosura, y también cuando leía: los altos cielos que de vuestra divinidad divinamente con las estrellas os fortifican, y os hacen merecedora del merecimiento que merece la vuestra grandeza. Con estas y semejantes razones perdía el pobre caballero el juicio, y desvelábase por entenderlas, y desentrañarles el sentido, que no se lo sacara, ni las entendiera el mismo Aristóteles, si resucitara para sólo ello. No estaba muy bien con las heridas que don Belianis daba y recibía, porque se imaginaba que por grandes maestros que le hubiesen curado, no dejaría de tener el rostro y todo el cuerpo lleno de cicatrices y señales; pero con todo ello, alababa en su autor aquel acabar su libro con la promesa de aquella inacabable aventura, y muchas veces le vino deseo de tomar la pluma, y dalle fin al pie de la letra como allí se promete; y sin duda alguna lo hiciera, y aun saliera con ello, si otros mayores y continuos pensamientos no se lo estorbaran.




La adarga: un escudo ovalado.


El salpicón: un guiso hecho de restos menudos.

Duelos y quebrantos : fritada hecha con huevos y grosura de animales, alimentos compatibles con la abstinencia parcial que por precepto eclesiástico se guardaba los sábados en los reinos de Castilla.

El sayo: prenda de vestir sin botones; especie de capa. El velarte: paño lustroso, de color negro (drap).

El velludo: el terciopelo.

El vellorí: un paño de lana sin teñir.

Rosinos de la Requejada es un pueblo de Zamora. Se llamó también de la Requesada.

La fanega: espacio de tierra en el que se puede sembrar una fanega de trigo (unos 50 litros).

Feliciano de Silva : escritor (1480/92 ? – 1554).

El Sanjuanero

El Sanjuanero ¤ Música: Anselmo Durá Plazas. Letra: Sofía Gaitán de Reyes. Intérpretes: Garzón Y Collazos ¤ Ritmo: Joropo


http://www.youtube.com/watch?v=kE-IYBxVI2g&feature=related



En mi tierra todo es gloria

cuando se canta el joropo, (bis)

y si es que se va a bailar,

el mundo parece poco...

¡Sigamos cantando, sigamos bailando,

sigamos cantando, caramba,

que me vuelvo loco! (Bis)



Sírvame un trago de a cinco,

sírvame uno de a cincuenta,

y sirva y sirva sin descanso,

hasta que pierda la cuenta.

Y vamos a bailar al son de este joropo;

la vida hay que gozar. (Bis)



No hay guayabo que resista

este joropo caliente,

por eso es que está con celos

su compadre el aguardiente.

Felices vienen y van,

sin pensar en el dinero,

llevando tiple y guitarra

para cantar el sanjuanero. (Bis)



En mi tierra todo es gloria ...

Sírvame un trago de a cinco ...




El guayabo es la resaca, en Colombia.


Huilense: del departamento de Huila, sudoeste de Colombia.

El opita es la persona procedente de Huila.

 
  El Sanjuanero Huilense es un hinmo y sentimiento fuerte de huilensidad de todos los opitas . Quien no cante, o por lo menos se mueva y se sienta contento al escuchar este ritmo tan alegre, no es humano. El Sanjuanero Huilense es una de las canciones colombianas más alegres y bonitas de nuestro país.



GARZÓN y COLLAZOS

Dueto de música tradicional colombiana formado en 1938 por Darío Garzón (1915 - 1986) y Eduardo Collazos (1916 - 1977). Fue el máximo exponente de la canción colombiana, y con ellos nació la canción andina colombiana.